Jakobus 2:24

SVZiet gij dan nu, dat een mens uit de werken gerechtvaardigd wordt, en niet alleenlijk uit het geloof?
Steph ορατε τοινυν οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον
Trans.

orate toinyn oti ex ergōn dikaioutai anthrōpos kai ouk ek pisteōs monon


Alex ορατε οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον
ASVYe see that by works a man is justified, and not only by faith.
BEYou see that a man's righteousness is judged by his works and not by his faith only.
Byz ορατε τοινυν οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον
DarbyYe see that a man is justified on the principle of works, and not on the principle of faith only.
ELB05Ihr sehet also, daß ein Mensch aus Werken gerechtfertigt wird und nicht aus Glauben allein.
LSGVous voyez que l'homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement.
Peshܚܙܐ ܐܢܬ ܕܡܢ ܥܒܕܐ ܡܙܕܕܩ ܒܪܢܫܐ ܘܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܒܠܚܘܕ ܀
SchDa seht ihr, daß der Mensch durch Werke gerechtfertigt wird und nicht durch den Glauben allein.
WebYe see then that by works a man is justified, and not by faith only.
Weym You all see that it is because of actions that a man is pronounced righteous, and not simply because of faith.

Vertalingen op andere websites


Hadderech